Pasquêl.
A n m’arculd piò quând ch’l’è stê,
Franco d Sabaden
tot tranquel, senza pinsê,
dop magnê, dop e’ palugh,
a m faséva un zir par Lugh,
int la piaza de cumon
stra la Röca e e’ Pavajon.
A un zért pont incontr’ un têl,
on mai vest, ch’u m fa: "Pasquêl!
Brota faza, a t’ò truvê!"
e pu dop e’ cmenza a mnê.
U n s pö crédar, röb da mët!,
sól a me u m suzéd sti fët!,
óh,…. a n’ u v cont migh dal patach!
E l’insest! E’ dìs:"Vigliach,
l’éra un töch che me a t zirchéva,
ch’a t zirchéva e ch’a n t truvéva.
Finalment a t’ò pischê!",
e zo böt a vuluntê!
Guêrda ach raza d ‘na giurnêda!
Me u m scapéva una risêda,
e ste tip e’ cuntinuéva,
una furia!, ch’e’ pinséva
che me a vlès nench tul in zir,
u n ciapéva piò e’ rispir…
dal madön e di signur…
senza mèti piò e’ giudur!
E’ duréva a dì: "Pasquêl!,
brota faza, a t mènd a e’ bsdêl!",
cun la bêva, tot sudê,
cuntinuènd a bastunê.
Mo al risêdi ch’a m sò fat!,
che a la fen u m’à ciap par mat,
l’à lës pérdar e u s’è aviê
cuntinuènd a smadunê.
A n’ò ciap, mo a m sò gudù,
a la faza d ste grând ciù!
St’imbezel, st’insimunì!
L’éra pröpi un invurnì,
parchè u n l’à capì ste têl
che me, pröpi, a n sò Pasquêl!
Pasquale.
Non mi ricordo più quando è stato,
tutto tranquillo, senza pensare,
dopo mangiato, dopo la pennichella,
mi facevo un giro per Lugo,
nella piazza del comune
tra la Rocca e il Pavaglione.
A un certo punto incontro un tale,
uno mai visto, che mi fa: "Pasquale!
Brutta faccia1, ti ho trovato!"
e poi dopo comincia a menare.
Non si può credere, cose da pazzi!,
solo a me succedono questi fatti!,
non vi racconto mica delle frottole!
E insiste! E dice: "Vigliacco,
era un pezzo che ti cercavo,
che ti cercavo e che non ti trovavo.
Finalmente ti ho pescato!",
e giù botte a volontà.
Guarda che razza di una giornata!
A me scappava una risata,
e questo tipo continuava,
una furia!, che pensava
che io volessi anche prenderlo in giro,
non prendeva più il respiro…..,
delle madonne e dei signori2…..
senza mettere più il tappo!
Continuava a dire: "Pasquale!,
brutta faccia, ti mando all’ospedale!",
con la bava, tutto sudato,
continuando a bastonare.
Ma le risate che mi sono fatto!,
che alla fine mi ha preso per matto,
ha lasciato perdere e se n’è andato,
continuando a smadonnare.
Ne ho prese, ma mi sono divertito,
alla faccia di questo grande sciocco3!
Questo imbecille, questo scimunito!
Era proprio senza cervello4,
perché non ha capito questo tale
che io, proprio, non sono Pasquale!Franco Ponseggi
NOTE:
1. Brota faza: letteralmente "brutta faccia", in romagnolo non si riferisce all’aspetto esteriore, ma a quello morale e ha il significato di "delinquente", "persona malvagia e disonesta".
2. Madön … signur: bestemmie.
3. Ciù: letteralmente "Chiù", "assiolo": specie di allocco o gufo. Nel linguaggio comune: persona stupida, di poco cervello.
4. Invurnì: letteralmente significa "stordito", "istupidito".