Pasquêl.

A n m’arculd piò quând ch’l’è stê,
tot tranquel, senza pinsê,
dop magnê, dop e’ palugh,
a m faséva un zir par Lugh,
int la piaza de cumon
stra la Röca e e’ Pavajon.
A un zért pont incontr’ un têl,
on mai vest, ch’u m fa: "Pasquêl!
Brota faza, a t’ò truvê!"
e pu dop e’ cmenza a mnê.
U n s pö crédar, röb da mët!,
sól a me u m suzéd sti fët!,
óh,…. a n’ u v cont migh dal patach!
E l’insest! E’ dìs:"Vigliach,
l’éra un töch che me a t zirchéva,
ch’a t zirchéva e ch’a n t truvéva.
Finalment a t’ò pischê!",
e zo böt a vuluntê!
Guêrda ach raza d ‘na giurnêda!
Me u m scapéva una risêda,
e ste tip e’ cuntinuéva,
una furia!, ch’e’ pinséva
che me a vlès nench tul in zir,
u n ciapéva piò e’ rispir…
dal madön e di signur…
senza mèti piò e’ giudur!
E’ duréva a dì: "Pasquêl!,
brota faza, a t mènd a e’ bsdêl!",
cun la bêva, tot sudê,
cuntinuènd a bastunê.
Mo al risêdi ch’a m sò fat!,
che a la fen u m’à ciap par mat,
l’à lës pérdar e u s’è aviê
cuntinuènd a smadunê.
A n’ò ciap, mo a m sò gudù,
a la faza d ste grând ciù!
St’imbezel, st’insimunì!
L’éra pröpi un invurnì,
parchè u n l’à capì ste têl
che me, pröpi, a n sò Pasquêl!

Franco d Sabaden

 

                     Pasquale.

 

Non mi ricordo più quando è stato,
tutto tranquillo, senza pensare,
dopo mangiato, dopo la pennichella,
mi facevo un giro per Lugo,
nella piazza del comune
tra la Rocca e il Pavaglione.
A un certo punto incontro un tale,
uno mai visto, che mi fa: "Pasquale!
Brutta faccia1, ti ho trovato!"
e poi dopo comincia a menare.
Non si può credere, cose da pazzi!,
solo a me succedono questi fatti!,
non vi racconto mica delle frottole!
E insiste! E dice: "Vigliacco,
era un pezzo che ti cercavo,
che ti cercavo e che non ti trovavo.
Finalmente ti ho pescato!",
e giù botte a volontà.
Guarda che razza di una giornata!
A me scappava una risata,
e questo tipo continuava,
una furia!, che pensava
che io volessi anche prenderlo in giro,
non prendeva più il respiro…..,
delle madonne e dei signori2…..
senza mettere più il tappo!
Continuava a dire: "Pasquale!,
brutta faccia, ti mando all’ospedale!",
con la bava, tutto sudato,
continuando a bastonare.
Ma le risate che mi sono fatto!,
che alla fine mi ha preso per matto,
ha lasciato perdere e se n’è andato,
continuando a smadonnare.
Ne ho prese, ma mi sono divertito,
alla faccia di questo grande sciocco3!
Questo imbecille, questo scimunito!
Era proprio senza cervello4,
perché non ha capito questo tale
che io, proprio, non sono Pasquale!

               Franco Ponseggi

 

NOTE:

1. Brota faza: letteralmente "brutta faccia", in romagnolo non si riferisce all’aspetto esteriore, ma a quello morale e ha il significato di "delinquente", "persona malvagia e disonesta".

2. Madön … signur: bestemmie.

3. Ciù: letteralmente "Chiù", "assiolo": specie di allocco o gufo. Nel linguaggio comune: persona stupida, di poco cervello.

4. Invurnì: letteralmente significa "stordito", "istupidito".

Home